[Translation from Japanese to English ] thank you for your reply. As a matter of fact, we have one SBV500 in our sto...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , cycivan , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokyocreators at 04 Mar 2016 at 13:17 1347 views
Time left: Finished

お返事ありがとう。
実はebayには出品していませんが、SBV500 Blueはもう一本在庫があります。
ボディーバックに傷がありますが、その他には目立った傷はありません。
フレットも十分に残っており、トラスロッドも問題ありません。
美品ですが、やはり傷があるということで、この個体でしたら送料込み750 USDで販売することができます。
画像を送るのでご確認頂けたら嬉しいです。
ご返信お待ちしております。

Thank you for your reply.
Actually I am not displaying on ebay, but there is one more SBV500 Blue in stock.
There is a scratch in the body back, but other than that there is no conspicuous scratch.
There is also enough fret left, and there is no problem with a truss rod, either.
It is an item in very good condition, but as it having a scratch, I can sell this at US$750 including shipping.
I will send you a picture, so if you could have a look, I would be glad.
I wait for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime