[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind assistance always. Regarding the item, Logitech G27...

This requests contains 234 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , jetrans , yakuok ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by tomoyuki at 18 Aug 2011 at 21:35 1387 views
Time left: Finished

いつもお世話になります。
商品名Logitech G27 Racing Wheelについてですがご迷惑をおかけしております。
inboxで「問題点」と表示しているのに気付きました。内容の読み取りが今一歩できないので、この商品の購入時の詳細をお知らせ致します。この商品はebayから購入したもので、内容は下記のとおりです。
 「                              」
 
 以上の内容となります。問題が解決し日本に送くることができますようにお願い致します。

Thank you for your kind assistance always.
Regarding the item, Logitech G27 Racing Wheel, I am sorry for the trouble.
I have noticed that there is an indication of "a point at issue" in inbox. I am not quite sure how to read the contents, so I am sending you the details I got when I bought this item. This item was purchased on eBay, and the details are as follows.

「                              」

Please check the above. I hope the problem will be solved and the item can be shipped out to Japan soon.

Client

Additional info

日本に向けての転送会社への連絡文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime