Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sad because you do not understand me. You may not know, but I coul...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , globe_trotter_conan ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 02 Mar 2016 at 13:50 4400 views
Time left: Finished

ご理解頂けないようでとても残念です。
あなたはご存知ないかもしれませんが
以前お話させて頂きましたように請求書か明細があればすぐに返金出来ました。
ですが、あなたはそれが出来ないとお話しました。
なので、私は友人に頼みました。
書類に関してはEMSの調査の書類です。ご理解頂いたと思っておりました。
これは大事な事です。
そして今週中に返金出来る段取りをしています。
私はたえまなく努力しています。
今週いっぱいお待ち頂けませんか?
もしくは、あなたの修理明細か請求書を私に送ってくれますか?

I'm disappointed that you don't understand.
You may not know that I would have refunded you right away if you had either the invoice or receipt.
But you told me you couldn't do that.
That's why I asked my friend.
The document is about EMS.
I thought you could understand that.
This is important.
I will do my best to be able ti refund you today.
I'm trying.
Can you wait until the end of this week?
Or can you send me either the repair invoice or the invoice?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime