Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Actually, there was an inquiry from customer about A's item B. Then I asked d...
Original Texts
実は顧客からA社のB商品につきまして問い合わせがありました。そこで国内の輸入代理店に問い合わせてみたのですが、日本ではB商品の需要が低くてほとんど輸入されておらず、入手は難しいという事が分かりました。また米国の卸業者も調べたのですが、今度は予想以上に卸価格が高く、採算が合わないという事が分かりました。そこでお聞きしたいのですが、貴社はA社との取引はありますか?もし貴社からB商品の購入が可能であれば、是非次の発注の際にお願いしたいのですが、いかがでしょうか?
Translated by
transcontinents
Actually, there was an inquiry from customer about A's item B. Then I asked domestic import agent, but it turned out that demand for B is low in Japan and it is hardly imported. Also, I checked wholesalers in US, but this time I found out that wholesale price is higher than I expected and I cannot make profit. So I'd like to ask you, do you have business with A? If I can buy B from you I'd like to order it along with next order, how about that?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...