Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for shopping at our store. As for a tracking number for ...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chlohoyi , shimauma , origami10 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by wxyz100t at 01 Mar 2016 at 07:20 1070 views
Time left: Finished

こんにちは
お買い上げありがとうございます。
アイテムの追跡番号問い合わせですが、フリーシッピングは付けていません
発送は日本時間1月20日に日本ポストで送りました。
あなたの手元の届くには、2週間から3週間です。
だいたい、3月4日から11日です。
もうしばらく待ってもらえないでしょうか
よろしくお願いします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 07:27
Hello.
Thank you for shopping at our store.
As for a tracking number for the item, we are afraid but there are no tracking numbers for a free shipping.
We shipped the item by Japan Post on January 20th in Japanese time.
You should receive it in 2 to 3 weeks, that is, between the 4th and 11th of March.
I would appreciate your patience.
Thank you.
wxyz100t likes this translation
origami10
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 07:32
Hello.
Thank you very much for your purchase.
As for your inquiry about item tracking, it is not included with free shipping.
The item was sent with Japan Post on January 20th, Japan time.
It should arrive at your location after 2-3 weeks.
That is to say, between about March 4-11.
Please wait just a little longer.
Thank you and I hope for your cooperation.
wxyz100t likes this translation
chlohoyi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 07:41
Good day,
Thanks for buying our product.
From the tracking number, it is found that the item you have bought does not include free shipping and it is delivered from Japan post on 20/1/16. It will need 2-3 weeks to reach your place, which will be around 4/3/16 to 11/3/16. Why don't wait a bit longer?
Thank you for your attention.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime