Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 倖田來未フレグランスシリーズから、ボディクリームが登場! 大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登...
Original Texts
倖田來未フレグランスシリーズから、ボディクリームが登場!
大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登場!
フレグランスの中から、LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCHの3種で発売!!
倖田來未のこだわりが凝縮された仕上がりです。
あなたの恋を彩る香りを試してみては如何でしょう?
今の季節にピッタリなフレグランスボディクリーム、ぜひお試しください。
大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登場!
フレグランスの中から、LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCHの3種で発売!!
倖田來未のこだわりが凝縮された仕上がりです。
あなたの恋を彩る香りを試してみては如何でしょう?
今の季節にピッタリなフレグランスボディクリーム、ぜひお試しください。
Translated by
effi
KUMI KODA 香氛系列 最新推出身体乳!
非常有人气的KUMI KODA香氛系列,时隔两年的让人期待的新品,香氛身体乳终于跟大家见面了!
香氛中,将会售卖LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCH里面的三种。
凝聚了KUMI KODA个人特色的产品。
为什么不试着用芬芳装点你的爱?
这一季非常令人惊艳的香氛身体乳你一定要试一试.
非常有人气的KUMI KODA香氛系列,时隔两年的让人期待的新品,香氛身体乳终于跟大家见面了!
香氛中,将会售卖LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCH里面的三种。
凝聚了KUMI KODA个人特色的产品。
为什么不试着用芬芳装点你的爱?
这一季非常令人惊艳的香氛身体乳你一定要试一试.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 411letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $36.99
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
effi
Starter
Freelancer
bmbm
Standard
日本の大学院で卒業した中国人です。過去このウェブサイドで翻訳した経験があり、良い評価を頂きました。是非、よろしくお願いいたします。