Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As there are some more items I want, can you please wait for ○ days before su...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by poptones at 28 Feb 2016 at 20:04 1596 views
Time left: Finished

他にもほしい商品があるので落札まで○日待っていただけますか

他にもほしい商品があるので落札まで少し待っていただけますか

同梱でEconomy Int'l Postageでお願いできますか

同梱でExpress Int'l Postageでお願いできますか

日本までの送料はいくら位になりますか

購入商品が届かないので日本の郵便局にも確認しました
探してもらいましたが、無い、確認できないそうです
他も同じです

お尋ねします
貴方のお店で日本から継続して購入する人はいますか
失礼があればお許しください

There are some more items I would like to order so could you wait until o?

Could you ship with Economy Int'l Postage?

Could you ship with Express Int'l Postage?

How much is the shipping for Japan?

I asked the post office too because I haven't recieved what I ordered yet.
They checked it for me but they could not find it.
Others too.

I ask you.
Is there anyone who buys from your shop regularly?
If you get offended, I apologize.

Client

Additional info

○ 数字(日数)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime