[Translation from English to Japanese ] You need to tell a customer that you require a signature for delivery. This i...

This requests contains 488 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , transcontinents , sujiko , kohashi , misakiforest ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kazusugo at 28 Feb 2016 at 10:24 3247 views
Time left: Finished

You need to tell a customer that you require a signature for delivery. This is a huge problem for me and if you would have told me I would have had camera shipped to my work. The post office now won't deliver the camera because I was not home. My only option is to go to post office that is far away to pick up package. By the time I leave work the post office is closed so this is not an option for me. This is a huge hassle and the post office will now probably ship camera back to you.

配達時にサインが必要なことは購入者に伝えるべきです。これは私にとって大きな問題で、教えてくれていればカメラは仕事場宛てに発送してもらっていました。自宅不在でしたので郵便局はカメラを配達してくれません。唯一の選択肢は、遠い郵便局まではるばる荷物を受け取りに行くことです。仕事が終わる時間には郵便局は閉まっていますので、これはできません。とても大変ですし、おそらく郵便局はカメラをあなたに返送するでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime