Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ※ The orders before andt at 12:00, Sunday, April 3, 2016 are subject to the a...

Original Texts
さらに、5/3(火・祝)からスタートする「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」に合わせて、大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOPにて3形態(AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)同時購入者の方から抽選で、ファンクラブイベント終演後のバックステージご招待 or 直筆サイン入りタオルプレゼントの応募抽選参加権をプレゼント!
Translated by bibianang
To add on to the event「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」starting on 5/3 (Tuesday, public holiday), those who bought all these 3 versions (AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)will be eligible to enter a draw. The winners may have the chance to visit the backstage after the fan club event or you may be able to participate in the random draw for DAICHI MIURA signed towel!
Contact
tatsuoishimura
Translated by tatsuoishimura
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1991letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$179.19
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
bibianang bibianang
Starter
Passionate translator /interpreter who stayed in Australia, Japan and Hong Ko...
Contact
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact