Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」開催決定!! 5月より5都市7公演にて2016年の大知識ファンクラブイベント開催が決定い...

This requests contains 816 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kkmak , japansuki , bmbm , lulu_xie66 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Feb 2016 at 16:30 2395 views
Time left: Finished

「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」開催決定!!

5月より5都市7公演にて2016年の大知識ファンクラブイベント開催が決定いたしました!
大知識人の皆様にまた新たな三浦大知の音楽を感じていただけるプレミアムなステージをお届けいたします。ぜひご期待ください!

オフィシャルファンクラブ「大知識」チケット受付は2月24日(水)13:00よりスタート!!

皆様のご来場を心よりお待ちしております。

“DAICHI MIURA粉丝俱乐部活动2016”决定发起!!

已经决定发起5月开始在5个城市巡演的2016年的大知识粉丝俱乐部活动!
能够让大知识的粉丝们能够欣赏到DAICHI MIURA的音乐的由豪华舞台来提供。一定请给予关注!

官方粉丝俱乐部“大知识”门票的出售是从2月24日(周三)13’00开始!!

诚心期待着大家的到来。

■□■「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」■□■
公演スケジュール
-----
■日程:5月3日(火・祝)
■会場:[千葉]舞浜アンフィシアター
■時間:17:00開場 / 18:00開演
-----
■日程:5月4日(火・祝)
■会場:[千葉]舞浜アンフィシアター
■時間:13:00開場 / 14:00開演
17:00開場 / 18:00開演
-----
■日程:5月7日(土)
■会場:[札幌]Zepp SAPPORO
■時間:17:30開場 / 18:30開演
-----

■□■「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」■□■
公演时间表
-----
■日程:5月3日(二・假日)
■会场:[千叶]舞滨圆形剧场
■时间:17:00开场 / 18:00开演
-----
■日程:5月4日(二・假日)
■会场:[千叶]舞滨圆形剧场
■时间:13:00开场 / 14:00开演
17:00开场 / 18:00开演
-----
■日程:5月7日(六)
■会场:[札幌]Zepp SAPPORO
■时间:17:30开场 / 18:30开演
-----

■日程:5月22日(日)
■会場:[福岡]福岡市民会館
■時間:16:00開場 / 17:00開演
-----
■日程:5月27日(金)
■会場:[大阪]Zepp Namba
■時間:17:30開場 / 18:30開演
-----
■日程:5月28日(土)
■会場:[名古屋]Zeep Nagoya
■時間:16:00開場 / 17:00開演
-----

■日程:5月22日(日)
■会场:[福冈]福冈市民会馆
■时间:16:00开场 / 17:00开演
-----
■日程:5月27日(五)
■会场:[大阪]Zepp Namba
■时间:17:30开场 / 18:30开演
-----
■日程:5月28日(六)
■会场:[名古屋]Zeep Nagoya
■时间:16:00开场 / 17:00开演
-----

チケット料金
チケット代:5,700円(税込)
※ 千葉・福岡公演:全席指定、札幌・大阪・名古屋公演:全自由・整理番号付
※ 4歳未満入場不可/4歳以上チケット必要。
オフィシャルファンクラブ「大知識」チケット受付は2月24日(水)13:00よりスタート!!

ご不明な点はこちらまで
三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』
http://daichi-miura.jp/
support@daichi-miura.jp

门票价格

门票:5,700日元(含税)
※千叶・福冈公演:全席指定 、札幌・大阪・名古屋公演:全席自由・附带整理番号
※4岁以下不得入场/4岁以上需购买门票。
公式粉丝俱乐部”大知識“将于2月24日(星期三)13:00开始门票贩卖!!

如有疑问请咨询以下方式
DAICHI MIURA公式粉丝俱乐部”大知識“
http://daichi-miura.jp/
support@daichi-miura.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime