Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A will be born again as B. We are much proud that we could support for the ap...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tksgt at 22 Feb 2016 at 16:15 1131 views
Time left: Finished

AはBに生まれ変わります。我々はAにてアプリ開発者様の構築支援をすることができたことを非常に誇りに想っております。「全てのアプリ開発者をハッピーにする!」Aのコンセプトは引き継がれ、新しいmBaaSサービスであるBとして新しく生まれ変わるための準備として2016年3月1日よりサービスAの新規登録を停止致します。サービスBは完全に新規サービスとなりますので、全ての開発者様には再度新規登録が必要となりますので何卒ご理解のほど宜しくお願い致します。本件詳細に関しては以下参照下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 16:23
A will be born again as B. We are much proud that we could support for the application developers to build their development environment. "We make all application developers happy!" The concept of A is inherited to B, which is new mBaaS service. In order for rebirth of B, we will stop the new registration of A on March 1st, 2016. As service B is treated as entirely new service, ll developers need to make new registration again. We appreciate your understandings. Please refer to below in order to know about the details.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 16:24
A will be reborn as B. We are very proud of being able to help application developers create for A. The concept of A; "To make every application developer happy!" is handed over and as a preparation to be reborn as the new service mBaaS, B, the new registration of service A will be suspended from March 1st 2016. Service B is completely a new service, so every developer needs to newly reregister. We kindly ask your understanding. Please see below as for the details on this matter.
tksgt likes this translation

Client

Additional info

メッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime