Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I guess you had modified "FSCKFIX" to Yes, but please set it back to the orig...
Original Texts
あなたが「FSCKFIX」をYesに変更したと思いますが、
この設定は元に戻してください。(次回(MP)の出荷はFSCKFIX=noで出荷)
元に戻す理由は、変更に対する検証が十分でないためです。
次回以降のバージョンアップで導入するか検討したいと思います。
理解しました。問題ありません。
ただし、出荷前にモデル番号が正しく設定されている事を全数チェックしてください。
この設定は元に戻してください。(次回(MP)の出荷はFSCKFIX=noで出荷)
元に戻す理由は、変更に対する検証が十分でないためです。
次回以降のバージョンアップで導入するか検討したいと思います。
理解しました。問題ありません。
ただし、出荷前にモデル番号が正しく設定されている事を全数チェックしてください。
Translated by
transcontinents
I think you changed "FSCKFIX" to Yes, but please put this setting back. (Next (MP) shipment will be sent by FSCKFIX=no). The reason of putting it back is because verification for change is not sufficient.
We'd like to consider whether to install it on next upgrading or after.
I noted. There is no problem.
However, please check whether all model numbers are correctly set before shipping.
We'd like to consider whether to install it on next upgrading or after.
I noted. There is no problem.
However, please check whether all model numbers are correctly set before shipping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...