Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 尾張津島 藤まつり 九尺藤 甘い香りに包まれて、風にそよぐ壮麗な藤を、夜は幻想的な美しさを醸し出す藤を心ゆくまで味わえます。さらに、藤棚の下を流れる疎...
Original Texts
尾張津島 藤まつり 九尺藤
甘い香りに包まれて、風にそよぐ壮麗な藤を、夜は幻想的な美しさを醸し出す藤を心ゆくまで味わえます。さらに、藤棚の下を流れる疎水の水面に映える美しい藤の花の眺めは、ひと味違う趣があります。
会場では家族で楽しめるイベントが、また、街並散策では津島の歴史の古さを物語る町家等で各種イベントが催され、たくさんの観光客や家族づれでにぎわいます。
甘い香りに包まれて、風にそよぐ壮麗な藤を、夜は幻想的な美しさを醸し出す藤を心ゆくまで味わえます。さらに、藤棚の下を流れる疎水の水面に映える美しい藤の花の眺めは、ひと味違う趣があります。
会場では家族で楽しめるイベントが、また、街並散策では津島の歴史の古さを物語る町家等で各種イベントが催され、たくさんの観光客や家族づれでにぎわいます。
Translated by
dkmori
尾张津岛 藤萝节 九尺藤
甜香绕人,壮丽的藤萝随风飘摇,从心里感受夜里的梦幻藤萝美。再赏藤萝棚下流水淙淙,映在水中的藤萝花另有一番美丽。
在赏藤会场有全家享受的节目,还有散步于津岛历史古朴的町家等活动,游客、家人伴侣非常热闹。
甜香绕人,壮丽的藤萝随风飘摇,从心里感受夜里的梦幻藤萝美。再赏藤萝棚下流水淙淙,映在水中的藤萝花另有一番美丽。
在赏藤会场有全家享受的节目,还有散步于津岛历史古朴的町家等活动,游客、家人伴侣非常热闹。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
dkmori
Standard