[Translation from Japanese to English ] I was shocked at the story. I have a lot of issues regarding products, so I w...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Feb 2016 at 17:56 2387 views
Time left: Finished

その話を聞いて私はショックを受けました私は商品について沢山の問題を持っていますので、あなたが居る26日に打合せをします25日にホーチミン市にあるフェリー乗り場を探してフェリーであなたの工場まで行きますフェリー乗り場が見つからない場合はベトナム語でメールでサポートもしくはフェリーがない場合はピックアップをお願いします。通訳の手配を26日27日の2日間お願いします。私のスタッフも1人ついて来ますので27日か28日にエビの養殖場を視察できますか?私は問題点の資料をまとめて置きます。

I was shocked to hear that. Because I have many problems about the products, I will make arrangements for the meeting on 26th when you are there. I will look for the ferry port in Ho Chi Minh City on 25th and go by a ferry to your factory. If I miss the ferry port, please give me a mail support in Vietnamese, or if I miss the ferry, please pick me up. I would like have your arrangement of the interpreter for two days of 26th and 27th. Because my one a staff of mine accompany me, can we inspect the nursery of prawns on 27th or 28th? I will have put the documents of the problems together till then.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime