[Translation from English to Japanese ] I will accept your offer of $30, thank you. Your photos were not poor qualit...

This requests contains 557 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kidataka , ka28310 , aanson3 , shirely88w , luckymiyashi , kadex ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 20 Feb 2016 at 11:46 2544 views
Time left: Finished


I will accept your offer of $30, thank you. Your photos were not poor quality, they just did not show the bag to be so green. That's why I recommend making sure the listing title and description clarify what you see in the photos. Sometimes the photos don't show the real color of the vernis. Here are two examples of clear photos and description:

THIS is a green bag - and this color looks more like what I received:


THIS one is a "yellow" bag, described as "beige" - this is more like what i expected to receive

will let you know when the refund is clear.

30ドルのあなたの提示を受け入れます。ありがとう。あなたの写真が低画質だったわけではなくて、カバンがこんなに緑だとは見えなかったのです。ですからタイトルと説明に写真に写っているも物を明確にするようお勧めしたのです。写真は時々ヴェルニスの本当の色を写しません。これが明確な写真と説明の例2つです。

これが緑色のカバンです。私が受け取ったもののように。

これがベージュと説明され黄色のカバンです。私が受け取ると期待していたもののように。

返金が処理されたら連絡します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime