Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I have this morning tried to refund you the £135 for the missing jacket. I...

Original Texts
I have this morning tried to refund you the £135 for the missing jacket.
I have been informed by paypal that because you have put a hold on the transaction (it is under review) the money is not available to refund against.
They have said that you must inform paypal that you have received 6 of the jackets and make the payment then I can refund you for the missing jacket. Please contact paypal from your own account as I can not refund you till you do this
Translated by gloria
私は今朝、あなたに不足のジャケット分の135ポンドを返金しようと試してみました。
するとペイパルから、あなたが取引を保留しているため(確認中)に返金ができないというメッセージが送られてきました。
ペイパルが言うには、あなたはペイパルに対して、6枚のジャケットを受け取ったことと支払いを行うことを通知しなければらならず、それを行ったら私が不足分のジャケットについての返金を行える、とのことでした。あなた自身のアカウントからペイパルに連絡をとってみてください、それまでは私から返金できませんので。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
462letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.395
Translation Time
23 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact