Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply to you. I have not checked email for a while....

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , aanson3 , kelly0123 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by punchline at 19 Feb 2016 at 00:01 1598 views
Time left: Finished

お返事遅れて申しわけございません。

メールを確認しておりませんでした。


間違えて返金をしてしまった金額ですが、次回仕入れの際にプラスして請求してもらえますか?


それと、今日、添付ファイルの手紙が税関より届きました。

もうすでに10個商品が届いておりますが、何か発送されましたか?


インボイスがなかったため、通関できない状況です。

ご対応よろしくお願い致します。




了解いたしました!

なるべく早く商品が欲しいので、入荷しましたら、即請求書を送ってください。

楽しみにお待ちしております。

I'm sorry for the late reply.
I did not notice your email.

As for the incorrect refund, could you please charge me extra for my next order?

Today, I received a letter from the customs as attached to this email.
I've already received more than 10 items but did you send me anything else?

The items can not clear the customs as there were no invoices attached.
I would appreciate your help in this matter.


I understood!
Please immediately send me an invoice when they come in. I would like to have them as soon as possible.
I'm looking forward to receiving them.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime