Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This song is my first collaboration with my sister. It's entirely in Japanes...
Original Texts
この曲は私の姉と初めてコラボした作品になります。
全て日本語で歌っていますが、華と水をテーマに作曲しました。
私の姉は日本でソプラノ歌手として活動しております。
よかったら聞いて下さい。
全て日本語で歌っていますが、華と水をテーマに作曲しました。
私の姉は日本でソプラノ歌手として活動しております。
よかったら聞いて下さい。
Translated by
arknarok
This song is my first collaboration with my sister.
It's entirely in Japanese, I composed it with themes of flowers and water in mind.
My sister works as a soprano singer in Japan.
Have a listen if you feel like it.
It's entirely in Japanese, I composed it with themes of flowers and water in mind.
My sister works as a soprano singer in Japan.
Have a listen if you feel like it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 90letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.1
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...