Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Using a traditional remedy handed down through the generations, GR today is a...

This requests contains 504 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , kidataka , hiroshimorita ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by hamamama2 at 15 Feb 2016 at 21:56 2709 views
Time left: Finished

Using a traditional remedy handed down through the generations, GR today is a leader in the development of Smelly Feet and Footwear products.

From humble beginnings in 1982, when the first batches of GR were hand made in a sterilized mixer, GR has grown to distribute over 1.5 million units of it’s famous Powder variants throughout the world. Please check out what our happy customers say to assure yourself that GR products are a genuine long lasting solution to the problem of Smelly Feet and Footwear.

何世代もの間受け継がれてきた伝統的な療法を使用したGRは今日、足および靴の臭いに関する商品の開発においてリーダー的存在となっています。

1982年に設立され、当初は殺菌済みのミキサーで手作りされていたGRは、その有名なパウダー製品150万ユニット以上を世界中へ供給するまでに成長しました。是非、当社のお客様の声をお聞きください。GR製品が、足および靴の臭いに対する長期的な解決策であることに納得していただけるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime