Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Nous avons bien reçu vos informations, mais votre plan est incomplet. En exam...
Original Texts
Nous avons bien reçu vos informations, mais votre plan est incomplet. En examinant votre compte, nous avons constaté que certains de vos acheteurs n’ont pas reçu leurs commandes.
Pour pouvoir vendre sur Amazon.fr, veuillez répondre à ce message en incluant un plan expliquant les mesures que vous allez prendre pour éviter toute plainte de produit non reçu à l’avenir. Une fois votre plan reçu, nous l’examinerons et déciderons si vous pouvez vendre à nouveau sur Amazon.fr.
Pour pouvoir vendre sur Amazon.fr, veuillez répondre à ce message en incluant un plan expliquant les mesures que vous allez prendre pour éviter toute plainte de produit non reçu à l’avenir. Une fois votre plan reçu, nous l’examinerons et déciderons si vous pouvez vendre à nouveau sur Amazon.fr.
Translated by
alicetea
あなたの情報を確かに受け取りましたが、計画書は不十分です。あなたのアカウントを調べましたところ、あなたの買い手の幾人かが彼らの注文を受け取っていないということを確認いたしました。
アマゾン・フランスにおいて販売できるようにするためには、今後受け取りされなかった商品全ての苦情を避けるための対応方法プランを含めて、このメッセージにご返答いただきますようお願いいたします。
あなたの計画書を受け取り次第、それをすぐに検討し、あなたがまた新しくアマゾン・フランスにおいて販売できるかどうかを決定させていただきます。
アマゾン・フランスにおいて販売できるようにするためには、今後受け取りされなかった商品全ての苦情を避けるための対応方法プランを含めて、このメッセージにご返答いただきますようお願いいたします。
あなたの計画書を受け取り次第、それをすぐに検討し、あなたがまた新しくアマゾン・フランスにおいて販売できるかどうかを決定させていただきます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 475letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $10.695
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
alicetea
Standard
フランス在住10年目となります。
日仏の翻訳をさせていただきます。
大学、大学院時代は芸術関係、卒業後はメーカーにて
デザイナーとして職歴あり。
...
日仏の翻訳をさせていただきます。
大学、大学院時代は芸術関係、卒業後はメーカーにて
デザイナーとして職歴あり。
...