Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!! 倖田來未...
Original Texts
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!
倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!
【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで
【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/
倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!
【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで
【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/
Translated by
dkmori
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 罗松票决定第二轮抽奖!!
倖田來未首次47个省市巡回演唱会 罗松票 决定第二轮抽奖!
【报名期间】
2月8日(周一)12:00~2月22日(周一)23:59截止
【报名网址URL】(PC/手机)
http://l-tike.com/kk-2016/
倖田來未首次47个省市巡回演唱会 罗松票 决定第二轮抽奖!
【报名期间】
2月8日(周一)12:00~2月22日(周一)23:59截止
【报名网址URL】(PC/手机)
http://l-tike.com/kk-2016/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 527letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $47.43
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
dkmori
Standard
Freelancer
shijiu77
Standard
こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...