[Translation from Japanese to English ] KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection was now decided to be sold t...

This requests contains 527 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( marukome , yu510 , furi , tanya96 ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Feb 2016 at 11:27 1947 views
Time left: Finished

KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!


倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!

【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/

KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection was now decided to be sold through the second lot in advance at Lawson ticket!!

The second lot in advance at Lawson ticket of the first 47 prefectures of Japan tour by Koda Kumi was now decided to be released!

"Entry application period"
February 8th (Mon) 12:00 - February 22nd (Mon) 23:59

"Application site URL" (PC/Mobile)
http://l-tike.com/kk-2016/

【受付対象公演】
※第1弾チケット受付公演のみ
2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館
~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)

※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 オリックス劇場

【Application for performance】
※Only for the application ticket of the first section
Mar 30, 2016 (Wed) Chiba・Ichihara civic centre
~Sep 11, 2016 (Sun) Yamagata・Yamagin hall (Yamagata prefectural hall)

※ Official application won't be implemented for the performance below.
Mar 30 (Wed) Chiba, Ichihara civic centre
Mar 31(Thu) Chiba, Ichihara civic centre
Apr 9 (Sat) Fukuoka, Fukuoka Sunpalace
Apr 10 (Sun) Fukuoka, Fukuoka Sunpalace
Apr 16 (Sat) Osaka, Orix theater

4月17日(日) 大阪 オリックス劇場
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール
5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール

Apr 17 (Sun) Osaka, Orix theater
May 5 (Thu・Public holiday) Kanagawa, Kanagawa prefectural hall
May 7 (Sat) Tokyo, NHK hall
May 8 (Sun) Tokyo, NHK hall
May 13 (Fri) Osaka, Festival hall
May 14 (Sat) Osaka, Festival hall
May 22 (Sun) Shiga, Biwa lake hall

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime