Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+ BACK STAGEご招待」申込みスタート! KODA KUMI VI...

This requests contains 778 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( peace8493 , jungyeon_92 , yuri162 , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Feb 2016 at 17:23 4025 views
Time left: Finished

KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+ BACK STAGEご招待」申込みスタート!

KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」の交換申込みがスタート致します!
今回の申込がラストチャンスとなりますので、ご希望の方は是非お申込みください!

KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「콘서트 티켓(2장)+BACK STAGE로 초대」신청 개시!

KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「콘서트 티켓(2장)+BACK STAGE로 초대」의 교환신청이 시작됩니다!
이번 신청이 마지막 기회이니 희망하시는 분은 꼭 신청해 주세요!

≪申込受付期間≫
2016/2/5(金)10:00 ~ 2016/2/29(月)10:00
※応募多数の場合はご希望に添えない可能性がございます。あらかじめご了承下さい。

開催日程、開催場所、応募に関する詳細はVISAカード会員ページの「ポイントを使う」をご覧ください。
https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp
※ご利用になるにはVpassログインが必要です。

<신청 접수 기간>
2016년 2월 5일(금) 10:00 - 2016년 2월 29일(월) 10:00
※ 응모자가 많을 경우에는 원활한 신청이 어려울 수 있으므로. 미리 양해 부탁드립니다.

개최 일정, 개최 장소, 응모에 관한 자세한 사항은 VISA 카드 회원 페이지의 "포인트 사용"을 참조하십시오.
https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp
※ 사이트 이용 시에는 Vpass 로그인이 필요합니다.

■本アイテム提供終了のご案内
お客様よりご好評いただいておりました、会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」ですが、運用上の都合により「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」を以って、終了とさせていただきます。

■ 본 상품 제공 종료 안내
고객으로부터 호평을 받은 회원 한정 상품 "라이브 티켓(2매) + 백스테이지 초대」 패키지가 운영 상의 사정으로 인해 <KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~ Best Single Collection ~>을 마지막으로 종료하게 되었습니다.

尚、本アイテムの終了に伴い、新たな会員限定アイテムをご用意する予定でございます。代替アイテムについては、近日公開予定となっておりますので、今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。

【景品交換に関するお問い合わせ】
ワールドプレゼントデスク
TEL:0570-050-050
受付時間/9:00~17:00年中無休(12/30~1/3を除く)

또한 본 상품의 종료 후에는 새로운 회원 한정 상품이 준비될 예정입니다. 대체 상품은 빠른 시일 내에 공개될 예정이므로 기다려 주시기 바랍니다.

[경품 교환에 관한 문의]
월드 프레젠트 데스크
전화번호: 0570-050-050
접수 시간: 9:00-17 : 00 연중 무휴 (12월 30일-1월 3일 제외)

【会員限定アイテムに関するお問い合わせ】
三井住友カード㈱ 東京個人営業部
TEL:03-5470-7201
受付時間/9:00~17:00年中無休(12/30~1/3を除く)

[회원 한정 상품에 관한 문의]
미츠이 스미토모 카드 (주) 도쿄 개인 영업부
전화번호: 03-5470-7201
접수 시간: 9:00-17 : 00 연중 무휴 (12월 30일-1월 3일 제외)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime