Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ​FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」 1/26(火)16:00~18:55 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wenliu333 , syc333 , kkmak , qianzhengy ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Feb 2016 at 16:58 2525 views
Time left: Finished

​FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

1/26(火)16:00~18:55
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:05
​FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

1/26(二)16:00~18:55
※会以评论形式演出。
※按实际情况,播放内容有可能变更,敬请谅解。
wenliu333
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:08
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

1/26(星期二)16:00~18:55
※决定为评论演出。
※放送内容有可能随时变更。还请周知。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:01
​FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

1/26(二)16:00~18:55
※会以留言演出。
※可能会视乎情况而令播放内容有所变动。敬请留意。
qianzhengy
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:10
FM NORTH WAVE 「GROOVIN' MODE」

1/26(周二)16:00~18:55
※ 点评方式放送;
※ 根据日程,放送内容有更好的可能,请您谅解。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime