Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Can we correct for this problem somehow? Well, there is hope: the eye is fun...

This requests contains 533 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by onemotion23 at 09 Feb 2016 at 01:36 2558 views
Time left: Finished

Can we correct for this problem somehow? Well, there is hope: the eye is fundamentally healthy, the neural wiring for processing color is intact and correct, and for the vast majority of cases (greater than 80% of red-green color blindness), the amount of overlap is less than 100%. (If there is 100% overlap, then there is no way to provide differential filtering.) Essentially, the system functions normally, but it’s getting bad data. The problem is in how the light is received, which is where the EnChroma lens comes into play.

どうにかしてこの問題を修正できますか?
望みはあります。目はもともとは健康なので色の過程の神経配線はほぼほぼのケースは合っていて(赤と緑の色覚異常80パーセント以上)重複の割合は100パーセント以下です。(100パーセント以上の重複がある場合、異なるフィルターを提供することはできません。)
必要事項としてシステム機能が正常であることですが、データが悪くなってきています。
問題は、EnChromaレンズの光がどのように受け取られるかです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime