Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was born in northern part of Japan, at a country town with a plenty of natu...

Original Texts
私は日本の北の地方で生まれた。自然がいっぱいの田舎の町である。
私が小さい頃は父も母も働いていた為、いつもおじいさんとおばあさんに遊んでもらっていた記憶がある。両親とどこかへ行った記憶はほとんどない。なので割と早くから自立心が芽生え15歳くらいからアルバイトをして稼いでいた。勉強は嫌いではなかったが、早く一人で稼ぎたいと思い、高校を卒業後は東京へ行って仕事を探した。この時の経験は僕の人生の中でお金では買えないもっとも大切なことの一つです。
本当に大切なことはお金では買えない。
Translated by ishiotoko
I was born in northern part of Japan, at a country town with a plenty of nature.
I have a memory that I played with my grandfather and grandmother in my childhood because my parents were busy at work. I cannot remember that I went for somewhere with my parents. So I found myself to be independent rather early and I started working as a part-time worker when I was fifteen years old. I fairly liked studying but I thought I wanted to earn by myself as soon as possible, so I looked for my job in Tokyo after I graduated from high school. The experience at this time is priceless for me and one of the most important things in my life.
The truly important things cannot be bought with money.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
20 minutes
Freelancer
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).