Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Greetings. We delivered this order on January 20th using Multi-Channel Fulfi...
Original Texts
拝啓
こちらのオーダーはMulti-Channel Fulfillment Order サービスを
使って1月20日にお届けしています。
しかしバイヤーは商品を受け取っていないとクレームを入れています。
履歴を確認していただければ商品を確かに届けているのが分かります。
この場合の対処法はどうすればよいでしょうか?
もしくはMulti-Channel Fulfillment Orderの配送ミスはありえますか?
こちらのオーダーはMulti-Channel Fulfillment Order サービスを
使って1月20日にお届けしています。
しかしバイヤーは商品を受け取っていないとクレームを入れています。
履歴を確認していただければ商品を確かに届けているのが分かります。
この場合の対処法はどうすればよいでしょうか?
もしくはMulti-Channel Fulfillment Orderの配送ミスはありえますか?
Translated by
tatsuoishimura
Dear Madam (Sir),
This order was delivered via Multi-Channel Fulfillment Order Service on January 20.
However, the buyer turned a claim saying that she (he) had not received the product.
You will see that the product was delivered if you confirm the history.
What actions are to be taken in this case?
Or is the delivery error of Multi-Channel Fulfillment Order possible?
This order was delivered via Multi-Channel Fulfillment Order Service on January 20.
However, the buyer turned a claim saying that she (he) had not received the product.
You will see that the product was delivered if you confirm the history.
What actions are to be taken in this case?
Or is the delivery error of Multi-Channel Fulfillment Order possible?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...