[Translation from Japanese to English ] I received a complaint saying that the content is not enough, so I checked th...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yucamay ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Feb 2016 at 19:46 5396 views
Time left: Finished

内容量が少ないとクレームを受けたので、手元にある商品をチェックしてみたところ900g〜930gでした。
この問題を解決するため、以下2点の改善をお願いします。

1.商品Aは4gと5gの入数の比率を4gの割合を増やして、1パックに平均で最低220個入るように。商品Bは3gと4gの入数の比率を3gの割合を増やして1パックに平均で最低280個入るようにしてほしい。

2.IQF後に1kgではなく、IQFする前に NET で 950g 入れるようにしてほしい。

I received a complaint saying that the content is not enough, so I checked the item I had and it weighed 900g to 930g.
In order to solve this issue, please make following 2 improvements.

1. For item A, please increase ratio of 4g for 4g and 5g so minimum 200 pieces are put in 1 pack on average. For item B, please increase ratio of 3g so minimum 280 pieces are put in 1 pack on average.

2. Instead of putting 1kg after IQF, please put 950g NET before IQF.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime