Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. We are very sorry for any inconvenience that cau...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 02 Feb 2016 at 11:13 1185 views
Time left: Finished

お問い合わせいただきありがとうございます。
この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。
このユニットは過去に1つだけ販売したことがあります。
その時のユニットの写真と今回のユニットの写真を誤って掲載してしまいました。
ご対応と致しまして、私どものミスでございますので、もし動作自体が問題なければ、全額ご返金してお客様にはそのままユニットをご使用いただきたいと思っているのですがいかがでしょうか?
この度は大変申し訳ございません。
お返事お待ちしております。

Thank you for your inquiry.
I'm sorry for the inconvenience caused you this time.
I have sold this unit once before.
I mistakenly put the picture of that instead of this time's picture.
This is my mistake so if it is working properly, I would like to refund all and you can keep it.
What do you think?
Again, I'm sorry about that.
I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime