[Translation from Japanese to English ] - There is no scratch on the windproof glass, but the overall glass coating i...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tommy_takeuchi , furi , bobora_girl ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 01 Feb 2016 at 11:15 1942 views
Time left: Finished

・風防ガラスにキズはありませんがガラスコーティング全体的にスレがあります。
・針に劣化はありません。
・文字盤には細かいシミがありますが目立つような劣化はありません。
・ケースは全体的にスリキズやアタリキズがあり使用感があります。ベゼルのプレートには小キズや削れがあります。
・ナイロンベルトは全体的にスレやヨレがあり使用感があります。

No scratches on windproof glass, but there is friction on glass coating overall.
No deterioration on needle.
There is minor stain on dial, but no major deterioration.
You can see some abrasion on the case which made it look somewhat used. There is minor scratches on the plate of bezel.
Nylon belt has some abrasion and twisting overall so that it looks somewhat used.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime