Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As we are welcoming DJ KidoGenki and Guiter Okkun as support members, mainly ...

Original Texts
サポートメンバーにはDJキドゲンキ、ギターおっくんを迎え、都内を中心に活動中。作詞作曲編曲、シンセサイザー、プログラミング、エンジニアリング、すべてを里本あすか自ら手がけ、刺激的で毒のあるポップな楽曲が魅力的。女性ならではの感性で描かれる楽曲たちがコアなファンのみならず、多くの人々に支持され始めている。自主制作でリリースされた初のCD「シンセサイザークラッシャー」は、売れ行き好調で既に廃盤。DJ asCa名義で、自身が好きな渋谷系ミュージックを中心にかけるDJとしても活動中。
Translated by akikof
As we are welcoming DJ KidoGenki and Guiter Okkun as support members, mainly active within Tokyo area. Asuka Satomoto works all including lyrics/composition/arrangement, synthesizer, programming, engineering herself. The stimulus and poisonous pop music is her attraction. Not only the core fans are drawn to her music with female sensibility touch, she is beginning to be recognized by many others. The first music release by her own production, "Synthesizer Crusher" was a big hit and already sold out. She is also an active Dj known asCa and plays mainly her favorite Shibuya style music.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
akikof akikof
Starter (High)
I grew up in Japan and now resides in the States. I started Conyac Translati...
Contact