Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。 私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( keiji311 , ryoki0512 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by oneearth at 29 Jan 2016 at 19:14 2147 views
Time left: Finished

私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。

私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世界のための、環境を残す使命がある.

世界平和を望んでいます。
困難ですが、プランはあります。賛同 拡散お願いします。

keiji311
Rating 48
Translation / French
- Posted at 29 Jan 2016 at 19:36
Nous ne pouvons pas arrêter les guerres et les belligérances de maintenant tout de suite.Cependant, nous pouvons prévenir les guerres elles belligérances d'avenir.

Nous,adultes sont chargées d'une mission de rester l'environnement pour le monde où nous avons vécues ensemble avec la liberté et l'égalité afin des enfants d'avenir.

Nous souhaitons la paix mondiale.
En dépit des difficultés, nous avons un projet.L'adhésion et la diffusion,s'il vous plaît.
keiji311
keiji311- almost 9 years ago
2行目のelle は et les です。すいませんでした。
ryoki0512
Rating 50
Translation / French
- Posted at 29 Jan 2016 at 19:49
on ne peut pas arrêter les guerres et les conflits actuels facilement, cependant on peut prévenir des guerres et des conflits à venir.

Nous les adultes, avons la mission de laisser l'environnement afin de pouvoir vivre ensemble, dans la liberté et l'égalité pour les enfants de l'avenir.

Je souhaite la paix dans le monde entier.
Il est difficile, mais il y a un plan. Merci d'adhérer, diffuser cette idée s'il vous plaît.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime