Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have a question. We are going to neither adve...
Original Texts
ご返信有り難うございます。
ご質問させて下さい。
ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、
また販売するつもりもありません。両社の製品はリスティングから削除しました。
ご確認下さい。
それでもa proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessoriesが必要ですか?
必要であるなら用意しようと思います。具体的に何が必要ですか?領収書ですか?代理店証明ですか?
ご質問させて下さい。
ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、
また販売するつもりもありません。両社の製品はリスティングから削除しました。
ご確認下さい。
それでもa proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessoriesが必要ですか?
必要であるなら用意しようと思います。具体的に何が必要ですか?領収書ですか?代理店証明ですか?
Translated by
arknarok
Thank you for the reply.
Allow me to ask a question.
I do not intend to further advertise Nikon and Canon products, nor am I going to sell them. I have removed products of both companies from the listings. Please check.
Do I still need "a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories"?
If I do, I will try to obtain it. What exactly do I need? Receipts? Reseller's authorization?
Allow me to ask a question.
I do not intend to further advertise Nikon and Canon products, nor am I going to sell them. I have removed products of both companies from the listings. Please check.
Do I still need "a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories"?
If I do, I will try to obtain it. What exactly do I need? Receipts? Reseller's authorization?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...