Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。 私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( john-buta , carlh ) and was completed in 2 hours 38 minutes .

Requested by oneearth at 28 Jan 2016 at 21:50 2321 views
Time left: Finished

私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。

私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世界のための、環境を残す使命がある

世界平和を望んでいます。
困難ですが、プランはあります。賛同 拡散お願いします。

carlh
Rating 50
Translation / German
- Posted at 28 Jan 2016 at 22:59
Die jetzigen Kriege und Konflikte sofort zu beenden, ist uns nicht möglich. Aber was wir machen können ist, zukünftige Kriege und Konflikte zu vermeiden.

Es ist die Pflicht von uns Erwachsenen, für die Kinder der Zukunft eine Umgebung zu hinterlassen, die eine Welt ermöglicht, in der ein freies und gleichberechtigtes gemeinsames Leben möglich ist.

Wir streben nach Weltfrieden.
Es ist zwar schwer, aber es gibt einen Plan. Wir bitten um Ihre Zustimmung und Weiterverbreitung.
john-buta
Rating 50
Translation / German
- Posted at 29 Jan 2016 at 00:28
Wir können nicht sofort den laufende Krieg oder den Streit beenden. Aber wir können den zukunfitige oder den Konflikt verhindern.

Wir, Erwachsene, haben die Obliegenheit, die Umwelt für die Welt, in der die zukunftige Kinder frei und gleichmäβig zussammen leben, zu hinterlassen,


Wir hoffen den Weltfrieden.
Es ist schwierig, aber es gibt der Plan. Bitte, machen Sie Zustimmung und Diffusions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime