Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 柳下 幹  Kan Yagishita    MK歴 18年 日本の文化に密接に関わってきた四季を大事にし、外国人に伝える柳下幹ドライバーにお客様とのエ...

Original Texts
柳下 幹  Kan Yagishita    MK歴 18年

日本の文化に密接に関わってきた四季を大事にし、外国人に伝える柳下幹ドライバーにお客様とのエピソードを尋ねました。

●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。
詩仙堂で聴いた雨の音。降り出しの瞬間、木の梢、草の葉、路地や砂地、また軒や鹿おどしなど。多くの自然の音色が感じられるようになっています。
Translated by xiangli1208
柳下 幹 Kan Yagishita 在MK工作 18年

柳下幹司机重视跟日本文化相关密切的四季,向外国客人传授它的魅力。这次向柳下幹司机问跟客人之间的逸事。

●请介绍一下外国客人最高兴的在京都的景点和事情
在诗仙堂里听到的雨声。开始下雨的瞬间,在枝梢,在叶子,在沙地和小巷里,在屋檐和惊鹿等等。
可以感受到每个不同的自然的音色。
rikumou
Translated by rikumou
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
626letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$56.34
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
xiangli1208 xiangli1208
Starter
飲食、医療、エンタメ、歴史・文化関係の翻訳が得意です。
Freelancer
rikumou rikumou
Starter
中国語ネイティヴ
Freelancer
wenliu333 wenliu333
Starter (High)
はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上しております。
NEC、日新鉄、ブルボンの展示会資料翻訳の他色々な分野の実績があり...
Contact