Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 中村 壽男 Toshio Nakamura    MK歴 33年 アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が...

Original Texts
◆お客様へのメッセージ
清水寺や嵐山の日祭日臨時交通規制や四条通の歩道拡幅計画、京都駅八条口ののりば整備など、業務に関する環境が日々大きく変わってきています。
お客様に不便のないよう対応を考えていきたいと思います。
Translated by poooocket
亲爱的顾客朋友们
清水寺和岚山的日祭日由于临时交通管制和四条通的人行道扩张规划,京都站八条口的站台维修等关系,和业务相关的环境问题变得一天比一天大。
我们正在想办法解决对您造成的不便。
shijiu77
Translated by shijiu77
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1026letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$92.34
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
poooocket poooocket
Starter
Freelancer
shijiu77 shijiu77
Standard
こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...
Freelancer
shizuka-2015 shizuka-2015
Senior
中国の大学に日本語専攻を卒業後,日本の大学院に経営情報システム工学修士を取得し,日本の商社に9年間勤めました.現在2児のママ,専業主婦ですが、経験を活かし...
Contact