Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」 E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp       ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対...

This requests contains 725 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( eric2015 , japansuki , crown ) and was completed in 5 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Jan 2016 at 19:03 2263 views
Time left: Finished

中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」

E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp 
     ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対応OK
     ※三国语言服务OK
     ※삼개국어 대응 OK
     ※Services are available in three languages.


通訳スタッフが添乗する新サービスサービスの内容


こんな場面にご利用いただけます
空港送迎

中文・韩文・英语「陪同旅游翻译服务」

E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp 
     ※3カ国語(中国語・韓国語・英語)対応OK
     ※三国语言服务OK
     ※삼개국어 대응 OK
     ※Services are available in three languages.


翻译人员会一起陪同旅游的新类型服务 服务内容


可以利用如下场合

机场接送

空港送迎
(片道/1台あたり) エグゼクティブ ビジネスクラス スタンダード
大阪 ⇔ 関西国際空港 ¥31,500~ ¥20,560~ ¥13,200~
神戸 ⇔ 関西国際空港 ¥35,000~ ¥23,560~ ¥15,400~
京都 ⇔ 関西国際空港 ¥50,380~ ¥33,590~ ¥26,780~
添乗通訳サービス ¥9,000/3hours~

机场接送
(单程/平均一台) 高级 商务 标准
大阪 ⇔ 关西国际机场 ¥31,500~ ¥20,560~ ¥13,200~
神戸 ⇔ 关西国际机场 ¥35,000~ ¥23,560~ ¥15,400~
京都 ⇔ 关西国际机场 ¥50,380~ ¥33,590~ ¥26,780~
陪同旅游翻译服务 ¥9,000/3hours~

高速道路等有料道路の通行料、駐車代等は含まれておりません。発着地・車種によって料金が異なる場合がございます。
掲載の情報は平成27年10月1日現在のものです。
観光/ビジネス送迎

観光/ビジネス送迎
(例)8時間の場合 エグゼクティブ ビジネスクラス スタンダード
大阪 ¥63,000 ¥43,690 ¥37,400
神戸 ¥63,000~ ¥42,430 ¥37,400
京都 ¥64,640 ¥43,090~ ¥35,020~
添乗通訳サービス ¥24,000/8hours

不包含高速公路等收费道路的交通费、停车费等。根据出发地,目的地以及车的类型,所收的费用会有不一样的时候。
刊登的情报以2015年10月1日作为根据。
观光/商务接送

观光/商务接送
以8小时为例 高级 商务 标准
大阪 ¥63,000 ¥43,690 ¥37,400
神戸 ¥63,000~ ¥42,430 ¥37,400
京都 ¥64,640 ¥43,090~ ¥35,020~
陪同旅游翻译服务 ¥24,000/8hours

高速道路等有料道路の通行料、駐車代等は含まれておりません。発着地・車種によって料金が異なる場合がございます。
掲載の情報は平成27年10月1日現在のものです。
お客様のご要望に合わせてアレンジさせていただきます
車種ラインナップ

車種ラインナップ

不包含高速公路等收费道路的通行费、停车费等等。根据出发地、到达地、车种不同会有费用不同的情况。
刊载资讯是现在平成27年10月1日。
我们会做安排迎合顾客的需求
车种排列

车种排列

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime