Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late reply. We have sold a drone on Amazon.co.jp in the...
Original Texts
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
我々はAmazon.co.jpでドローンを販売した事があります。
その時の商品は下記になります。
我々はあなたの商品をまずはAmazon.co.jpで販売させていただきたいです。
現在日本ではAmazon.co.jpで人気が出た商品が大きく販売実績を伸ばす傾向にあります。
さらにヤフージャパンや他オンライン販売にてあなたの商品を日本全国に広める事ができます。
まずは我々に商品を卸していただけないでしょうか。
我々があなたの商品を日本全国に拡販致します。
我々はAmazon.co.jpでドローンを販売した事があります。
その時の商品は下記になります。
我々はあなたの商品をまずはAmazon.co.jpで販売させていただきたいです。
現在日本ではAmazon.co.jpで人気が出た商品が大きく販売実績を伸ばす傾向にあります。
さらにヤフージャパンや他オンライン販売にてあなたの商品を日本全国に広める事ができます。
まずは我々に商品を卸していただけないでしょうか。
我々があなたの商品を日本全国に拡販致します。
Translated by
hhanyu7
I am sorry for the late reply.
We have sold a drone on Amazon.co.jp in the past.
The detail of the drone is as below.
We would first like to sell your product on Amazon.co.jp.
Currently in Japan, products that become popular on Amazon.co.jp tend to cause the sales to greatly increase.
We could also sell your product on Yahoo Japan and any other online stores to spread it across Japan.
Would you consider supplying your product to us first?
We would strongly like to widely sell your product all over Japan.
We have sold a drone on Amazon.co.jp in the past.
The detail of the drone is as below.
We would first like to sell your product on Amazon.co.jp.
Currently in Japan, products that become popular on Amazon.co.jp tend to cause the sales to greatly increase.
We could also sell your product on Yahoo Japan and any other online stores to spread it across Japan.
Would you consider supplying your product to us first?
We would strongly like to widely sell your product all over Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard