Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 遂に決定!!AAA展が大阪に帰ってくる!!大好評【ATTACK ALL AROUND10(展)】が梅田ロフトでも開催決定!! 展覧会限定グッズのほか、既...
Original Texts
遂に決定!!AAA展が大阪に帰ってくる!!大好評【ATTACK ALL AROUND10(展)】が梅田ロフトでも開催決定!!
展覧会限定グッズのほか、既存アイテム、メンバープロデュースアイテムなど多数販売予定です!!
ATTACK ALL AROUND10(展)、まだまだ終わらない!!
次はどこの会場になるのでしょうか?!
皆様のご来場お待ちしております☆
展覧会限定グッズのほか、既存アイテム、メンバープロデュースアイテムなど多数販売予定です!!
ATTACK ALL AROUND10(展)、まだまだ終わらない!!
次はどこの会場になるのでしょうか?!
皆様のご来場お待ちしております☆
Translated by
ys080911
마침내 결정! AAA 전시가 오사카에 돌아온다!! 큰 호평을 받은 [ATTACK ALL AROUND10(전시)]가 우메다 로프트에서도 개최 결정!
전람회 한정 상품 외에도 기존 아이템, 멤버가 직접 기획한 아이템 등 다수 판매 예정입니다!!
ATTACK ALL AROUND10(전시), 아직 끝나지 않았어!!
다음은 어느 장소가 될까요?!
여러분의 방문을 기다리겠습니다 ☆
전람회 한정 상품 외에도 기존 아이템, 멤버가 직접 기획한 아이템 등 다수 판매 예정입니다!!
ATTACK ALL AROUND10(전시), 아직 끝나지 않았어!!
다음은 어느 장소가 될까요?!
여러분의 방문을 기다리겠습니다 ☆
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...