Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We start distribution of "Winter of Love" Special Wall Paper. Kumi Koda wi...

Original Texts
『WINTER of LOVE』スペシャル壁紙 配信スタート!

倖田來未 冬のバラードコレクションアルバム『WINTER of LOVE』スペシャル壁紙が登場!
キセカエ♪mu-moで1/20(水)13:00~配信!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
Translated by misha-k
Special wallpaper for "WINTER of LOVE" starts it delivery!

A special wallpaper for KUMI KODA winter ballade collection album "WINTER of LOVE" makes its appearance!
Its delivery will start on Wednesday 20th January 13:00 at Kisekae ♪ mu-mo!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★Only for members of "KODA-gumi / playroom"! Get 300 points now (Only from smartphone)★☆★
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
512letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$46.08
Translation Time
41 minutes
Freelancer
misha-k misha-k
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
trans0610 trans0610
Starter
大学時代をアメリカで過ごし、英会話講師・英文テクニカルライター(マニュアル)を経て、現在は在宅で翻訳業に携わっています。
英語はビジネスレベル、中国語(...