Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom...

Original Texts
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」にて優先予約受付スタート!


デビュー15周年を迎えた倖田來未が自身初の47都道府県 ホールツアーを開催!
さらにベストシングルコレクションという内容も自身初の試み!
オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」では会員限定先行チケット受付をいたします!
ぜひこの機会をご利用ください!
Translated by parksa
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 오피셜 모바일 팬클럽 사이트 <playroom>에서 우선 예약 접수 시작!


데뷔 15주년을 맞이한 KUMI KODA가 자신의 첫 47도도부현 홀 투어를 개최!
더욱이 베스트 싱글 컬렉션이라는 내용도 자신의 첫 시도!
오피셜 모바일 팬클럽 사이트 <playroom>에서 회원 한정 선행 티켓 접수를 합니다!
꼭 이 기회를 이용해 주세요!
chloe2ne1
Translated by chloe2ne1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1722letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$154.98
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
Freelancer
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
Freelancer
despild despild
Starter
Korean, English, Japanese avaliable