Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As you can see on the image, the item was packed in official cardboard box se...
Original Texts
画像の通り商品はメーカーから送られた正規のダンボールに梱包され中のフィギュアは薄紙に巻かれた状態で勿論商品自体に偽物である兆候もありませんので何故顧客がこの商品を偽物だと思ったのか不思議です
推測するにこの商品のボックスには日本語で説明が書かれているためそれを理由に偽物だと思ったのではないかと考えています
この商品の返金があったオーダーは1件のみですがこの顧客になぜ偽物だと思ったのか聞き取り調査をしても良いですか?
どうかアマゾンが私の主張を受け入れ早期に販売再開出来る事を望みます
推測するにこの商品のボックスには日本語で説明が書かれているためそれを理由に偽物だと思ったのではないかと考えています
この商品の返金があったオーダーは1件のみですがこの顧客になぜ偽物だと思ったのか聞き取り調査をしても良いですか?
どうかアマゾンが私の主張を受け入れ早期に販売再開出来る事を望みます
Translated by
transcontinents
As you can see on the image, the item was packed in official cardboard box sent from the manufacturer, and figure inside was wrapped in thin paper, of course there is no sign of being fake on the item itself so I wonder why the customer thought this item was inauthentic. My guess is that the instruction of this item on the box was written in Japanese so maybe that was the reason why the customer thought it was inauthentic. There was only one order requesting refund for this item, but may I hear and investigate why this customer thought it was inauthentic? I hope to restart sales at soonest upon Amazon's acceptance of my claim.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...