Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I do not need to exchange the amp. As I will r...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ken1981 at 14 Jan 2016 at 14:46 876 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
アンプの交換は結構です。
壊れているアンプは修理をします。
ですので、その修理費用として150ドルをPAYPALよりご返金ください。

まさか2つとも故障しているとは思いもしませんでした。
大変残念です。
宜しくお願いいたします。

でしたら100$をご返金いただけますか。
最低100ドルはご返金いただきたいです。

返金の確認をいたしました。
ありがとうございました。

Thanks for your contact.
You don't have to exchange the amplifier.
I will repair broken amplifier.
Therefore, please refund repair cost of $150 via PayPal.

I had never expected both of them to be failure.
I deeply regret it.
Thank you.

In that case, will you refund $100?
I want you to refund at least $100.

I confirmed refund.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime