Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I found whole day today to look for various things. Firstly, I managed to ...
Original Texts
本日1日を費やして色々と探してきました。
とりあえずオーダーを頂いた5本のギターとベースは在庫の確保ができました。
precision bass は、Fender Japan squireのビンテージもののことですか?
1本だけなら在庫を見つけてきましたが、PJタイプです。
画像を添付します。レアものです。
もし型番が分かれば教えて頂けると助かります。
そしてrickenbackerのベースは在庫がありませんでした。
一部ご期待に添えず申し訳ございません。
お返事をお待ちしています。
とりあえずオーダーを頂いた5本のギターとベースは在庫の確保ができました。
precision bass は、Fender Japan squireのビンテージもののことですか?
1本だけなら在庫を見つけてきましたが、PJタイプです。
画像を添付します。レアものです。
もし型番が分かれば教えて頂けると助かります。
そしてrickenbackerのベースは在庫がありませんでした。
一部ご期待に添えず申し訳ございません。
お返事をお待ちしています。
Translated by
transcontinents
I found whole day today to look for various things.
Firstly, I managed to secure stock of 5 guitars and bass you ordered.
Did you mean Fender Japan squire vintage by precision bass?
I found only one piece in stock, but it's PJ type.
Attached is the image. It's a rare piece.
It'll help me if you know the model number.
Also, there was no rickenbacker bass in stock.
Sorry for not being able to meet your expectation partially.
I'll be waiting for your reply.
Firstly, I managed to secure stock of 5 guitars and bass you ordered.
Did you mean Fender Japan squire vintage by precision bass?
I found only one piece in stock, but it's PJ type.
Attached is the image. It's a rare piece.
It'll help me if you know the model number.
Also, there was no rickenbacker bass in stock.
Sorry for not being able to meet your expectation partially.
I'll be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...