Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] α-STATION&KODA KUMI W ANNIVERSARY SPECIAL EVENT! 『WINTER of LOVE in 京都駅ビル』ラ...

Original Texts
※イベント当日、観覧エリア一部に、「スペシャルエリア」を設けます。スペシャルエリア内には、12月28日正午よりJEUGIA三条本店で予約開始いたします、最新アルバム「WINTER of LOVE」をご購入予約のお客様を対象に「スペシャルエリア入場券」(整理番号付)を抽選でランダムにお渡します。

<対象商品>
2016年1月20日発売 『WINTER of LOVE』
 ◆CD+DVD(RZCD-86046/B):¥3,000+税
Translated by mlle_licca
※ 이벤트 당일 관람 에리어 일부에 "스페셜 에리어"를 설치하겠습니다. 스페셜 에리어 내에는 12월 28일 정오부터 JEUGIA 산조 본점로 예약 시작합니다. 최신 앨범 "WINTER of LOVE" 를 구입 예약하신 고객님을 대상으로 '스페셜 에리어 입장권'(정리 번호 포함)을 추첨으로 무작위로 드립니다.

<대상 상품>
2016년 1월 20일 발매 "WINTER of LOVE "
◆ CD + DVD (RZCD-86046 / B) : ¥ 3,000 + 세금
Contact
yejin_monica
Translated by yejin_monica
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1868letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$168.12
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
Contact
Freelancer
yejin_monica yejin_monica
Standard
●経歴
2016. 07月 - 2017. 10月 ㈱ディスコの韓国支社で社内文書・契約書・技術関係資料の翻訳
2016. 07月 ㈱博報堂第一でマー...
Contact
Freelancer
teradashin teradashin
Starter
日本滞在歴20年です。
よろしくお願いします。
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...