Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have a friend in China, and I am thinking of doing business with the plant ...

Original Texts
中国に友人がいるので彼に直接工場に連絡をしてもらって工場と直接取引しようか考えています
彼には1度の取引で$100支払うつもりです
しかし、それは少し面倒で時間もかかります
ですから、私が現在取引している工場の価格と比較して割引するのではなく、Korが提供できる限界価格を提示してもらえませんか?
ただ、これはKorにとって悪い話ではないはずです
少なくとも年間100-300体は間違いなく販売するので長期的に見れば大きな利益です
それが満足のいく価格ならすぐに取引を始めたいです
ご検討下さい
Translated by hhanyu7
I have a friend in China, and I am thinking of doing business with the plant through him, who I hope will contact them directly.
I would pay him $100 per one business deal.
But that may be troublesome and take time.
So, instead of discounting by comparing the pricing of the plant, which I am currently dealing with, will you show me the limit pricing that Kor can provide?
And, I think this is not a bad deal for Kor.
Because I can sell at least 100 to 300 units per year, it will be a big profit in the long run.
If the pricing is satisfactory, I would like to start a transaction immediately.
I would appreciate your consideration.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard