Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your warm message. I should have informed you the address in adva...

Original Texts
暖かいお言葉を頂き、ありがとうございます。
住所に関しては、予めお伝えしておくべきでした。
失礼しました。
お手数をおかけしますが、新しい日程が決まりましたら、またお知らせ下さい。
その時には、日本にお越し頂いた際に召し上がりたい物を教えて下さいね。
キレイなお店が良いのか、ローカルな活気のある店がよいのか、
料理のジャンルは何がよいか。
もちろん、その時は、貴方のサイトを改めてよく拝見させて頂いた上で、
いろいろと今後のお話しが出来たらと思います。
引き続き、どうぞよろしくお願い致します。
Translated by transcontinents
Thanks for your warm message.
I should have informed you the address in advance.
Sorry about it.
I'm afraid to take your time, but please let me know again when you have new schedule.
Please then let me know what you would like to eat when you come to Japan.
Let me know your preference, nice restaurant, local and lively restaurant, what kind of food etc.
Of course, I'd like to carefully review your website again and discuss future plans.
Thank you in advance for your continued support.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
9 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...