Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Ibanez's j.custom handmade with the Japan's cutting-edge technology. Dedic...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , midsummer , ka28310 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tokyocreators at 07 Jan 2016 at 23:13 2254 views
Time left: Finished

日本が誇る最高の技術でハンドメイドで製作されているIbanezのj-custom
KTS製チタン・ネック・レインフォースメントを採用し
確かな強度とブライトなサスティーンを実現したj.custom専用ネック
長年弾き込まれたギターのようにしっくりと手に馴染む、ネックバックの“Velvetouch”フィニッシュ
職人が丹念に仕上げ、高い演奏性を実現するフレット・エッジの“球面カスタム・トリートメント”

ボディーバックに小さなな打痕がありますがほとんど目立たなく新品同様のコンディションです

Ibanez's j.custom handmade with the Japan's cutting-edge technology.
Dedicated j.cuxtom neck that delivers stable firmness and bright sustain by adapting KTS titanium neck reinforcement.
"Velvetouch" finish of the neckback that provides an excellent grip feeling just as a timeworn guitar.
"Spherical surface custom treatment" carefully finished by craftsmen to provide high-quality playability.

There are discreet small scratches on the bodyback, but the condition is as good as a brand new product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime