Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. The shipping address is in Osaka where our company ...

Original Texts
連絡ありがとう。
商品の送り先は大阪ですが、それは当社の倉庫がある場所です。
私は東京に在住しており、所謂SOHOスタイルです。
もし東京にいらっしゃることがあれば、夕飯をご馳走したいと考えています!
なお、弊社は1か月間の売上が500万~1,000万円程度の小さな会社のため、
お越し頂けることは大歓迎ですが、かえって貴方に負担をかけてしまっても、よくないと感じています。
それでも構わないようでしたら、日本の食事が美味しいお店にご案内します。
ご遠慮なく、率直なご都合をお聞かせ下さい。
Translated by sayo_w
Thanks for your contact.
The shipping address is in Osaka where our company has the storage facility.
However, I live and work in Tokyo, what they call "SOHO style".
If you have chance to come to Tokyo I would like to take you for a dinner!
As you know, our company is rather small size with monthly turnover of 5 to 10 million yen, therefore we do not want to be a burden to you by inviting to visit us, however your visit is very much welcomed. If you can, we would like to take you to a beautiful Japanese restaurant.
Please do not hesitate and get back to us how you feel.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
11 minutes
Freelancer
sayo_w sayo_w
Starter
イギリス在住11年目です。
日本語⇔英語の翻訳を専門としています。
得意分野は国際/社会問題(緊急支援、発展途上国の開発・貧困削減政策や事業、草の根の...
Contact