Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The address on the invoice I have now is the the address of the forwarding ag...
Original Texts
今届いているインボイスはアメリカの転送業者宛ての住所になっているのですが、日本の住所に送っていただきたいのです。
二度目にmakeofferした時のPrimary shipping addressがペイパルに登録してある正式な住所です。(日本の住所)
とりあえず、インボイスで提示していただいた料金を払い、後ほど、日本までの送料の差額を振り込みませていただきたいのですがどうでしょうか?
ややこしいことになって誠にもうしわけございません。
二度目にmakeofferした時のPrimary shipping addressがペイパルに登録してある正式な住所です。(日本の住所)
とりあえず、インボイスで提示していただいた料金を払い、後ほど、日本までの送料の差額を振り込みませていただきたいのですがどうでしょうか?
ややこしいことになって誠にもうしわけございません。
The invoice you sent me has my forwarding company's address in the US as my shipping address; however, I would like you to ship it to my address in Japan.
My primary shipping address registered with PayPal, which I used when I made my second offer, is my official shipping address in Japan.
At this point, could I pay you the amount you invoiced me, and later, pay the difference in shipping charge to Japan?
My apologies for making it complicated. Please let me know. Thanks,
My primary shipping address registered with PayPal, which I used when I made my second offer, is my official shipping address in Japan.
At this point, could I pay you the amount you invoiced me, and later, pay the difference in shipping charge to Japan?
My apologies for making it complicated. Please let me know. Thanks,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 2 hours